最近工作繁忙,翻译进度略有减缓,还请喜欢本作的朋友见谅。前面翻译的章节见:
「とある飛空士への追憶」序章及第一章翻译
「とある飛空士への追憶」第二章翻译
「とある飛空士への追憶」第三、四章翻译
对某个飞行员的追忆
第五章
张开眼的话会看到有机玻璃的对面弥漫着湿重的云。
夏鲁鲁将第一可动挡风玻璃滑到后方,从操纵席露出脸来。
最近工作繁忙,翻译进度略有减缓,还请喜欢本作的朋友见谅。前面翻译的章节见:
「とある飛空士への追憶」序章及第一章翻译
「とある飛空士への追憶」第二章翻译
「とある飛空士への追憶」第三、四章翻译
对某个飞行员的追忆
第五章
张开眼的话会看到有机玻璃的对面弥漫着湿重的云。
夏鲁鲁将第一可动挡风玻璃滑到后方,从操纵席露出脸来。
最近真不幸,难得熬夜看了场欧冠,结果红军快到手的胜利却因为里瑟标准的头球攻门变成了1:1。接着又不幸得知前几日发行的《红 ~丑恶祭~(下)》创下了注水记录,正文只有108P,然后用剧情介绍、动画脚本、用语集等乱七八糟的东西注到了177P……虽然早已有了下会比上更薄的觉悟,但这也太夸张了吧!おのれ集英社め!但是更夸张的是……明明是下但是故事却没结束啊!开什么玩笑!就这样也好意思出书吗!而且还没后记,真怀疑是编辑把片山还没写完的稿子偷出来发了……
但是在如此不幸的情况下我还是依旧坚持翻译,是不是被我崇高的敬业精神倾倒了(逃
此前章节的翻译见:http://www.acgtalk.com/node/761
那么接下来就请继续来欣赏由敬业的我翻译的绝品清新之作吧——
有关我对这本小说的介绍和第一章翻译,详见:
「とある飛空士への追憶」介绍、简评
「とある飛空士への追憶」序章及第一章翻译
对某个飞行员的追忆
第二章
不管在地上被怎么践踏,只要在空中就不会输给任何人。这是德尔·莫拉鲁空艇骑士团一等飞行员狩乃夏鲁鲁的自尊。就算是出身流民的贝斯塔德,在握着AilesⅡ操纵杆的这段时间也是自由的。在天空中没有阶级,只有强者才能生存。正是因为如此浅显易懂才让人喜欢。

一名出身最底层的贫民层的少年佣兵飞行员与一位身为未来皇妃的少女。
「我想要交付给你一个重大的任务。」
「将未来皇妃搭载在水上侦察机的后座,单机从敌人中突破飞过中央海——」
一个极其严酷的任务。
一万两千公里的旅程。
一段无法实现的恋情。
一个让人深陷其中的故事。